用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 词汇 > 新词酷词 >

文豪们最爱的10个英文单词,写尽人世间细腻的情感(上)

2017-07-25    来源:沪江    【大乐透走势图浙江      美国外教 在线口语培训

本文地址:http://www.dmhes.com.cn/html/newVocabulary/20170725/122884.html
文章摘要:文豪们最爱的10个英文单词,写尽人世间细腻的情感(上),醋栗域名服务沐日浴月,安德庞杂雅信。

 从小浸染在汉语中的我们,常被汉字的意象美震撼到,一字就是一世界。


汉字有种无与伦比的美丽,寥寥数字就能营造“只可意会不可言传”的意境,很多人感慨英文就是一串拉丁字母,无法传递细腻的情感。


比如很多人说像「缘分」这样的词,英文里就没有。然而,真的是这样吗?


今天就带大家来看10个最美英文单词。其实,英文世界同样有大美,既有纤细情感的柔美,也有严密逻辑之厚重美……不信,来看!


1. Serendipity 因缘


[ser(ə)n'dɪpɪtɪ]


Serendipity: good luck in making unexpected and fortunate discoveries (意外发现珍奇事物的本领;缘分)


其实呢,玄之又玄的「缘分」在英文中就可以翻译成serendipity,指的就是那种“无心插柳”发现意外美好的感受。


例句:


As they leapfrog from South Africa to Singapore in search of local delicacies, they prove again and again that serendipity is the traveler's strongest ally: many of their most memorable meals issue from the hands of generous strangers.


他们从南非一路探寻到新加坡,想要寻找当地美食,在此过程中的种种经历一次次证明,对于旅行者来说,无心插柳的缘分是旅行最大的助力:旅途中最难忘的美食往往来自素不相识陌生人的慷慨馈赠。


Serendipity(缘分天注定)


put

豆瓣7.6分


2001年的一部老片子,探讨了一个古老的话题——缘分真的天注定吗?


影片讲述了一对普通男女在某个圣诞节邂逅,然后不可救药地爱上彼此。但双方都有自己的生活圈子。虽然两人在曼哈顿街头漫步的一夜浪漫,醉人,但黎明降临,他们只能面对现实,选择分开。女主决定让老天来为这段感情做决定,因而没有给男主留下联系方式。


时光飞逝,随后,他们的生活被平淡、无趣、循环消磨着。但在兜兜转转之后,凭借模糊而又稀少的线索,男主在结婚前夕经过一番找寻,又找回了女主。


影片好报中有一行小字“Can once in a lifetime happen twice?”如果答案是yes,那么只能是缘分天注定,是那曼妙至极的serendipity…




2. Epiphany 顿悟;豁然开朗


[ɪ'pɪfəni]


Epiphany: a moment of sudden insight or understanding. 顿悟


「顿悟」也是中文里最抽象的词汇之一。


有人说智慧的最高境界就是顿悟,那些埋藏在你脑袋里的各种线索,突然间某天就联系起来,成为一种你领悟出来的智慧,哲理,或者某种信念。


例句:


Invention has its own algorithm: genius, obsession, serendipity, and epiphany in some unknowable combination.


创造发明需要遵循一定的法则:比如天分、专注、机遇还有对某种未知的顿悟。

乔布斯在斯坦福大学的演讲中就提到过这种状态:


You can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.


你们不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以,要相信这些点迟早会连接到一起。你们必须信赖某些东西——直觉、归宿、生命,因缘,等等。这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底改变了我的生活。

有一首歌叫 The Best day of my life,英大是从这首歌学会epiphany这个词滴!



3. Nostalgia 乡愁;怀旧


[nɒ'stældʒə]


Nostalgia:a wistful or excessively sentimental yearning for return to or of some past period or irrecoverable condition. 怀旧;乡愁


例句:


To dwell even fitfully on the past, for James, was to risk crippling nostalgia; the past was the shadow side of will and therefore must be rejected.


断断续续地怀想过去对于詹姆斯来说,可能意味着无限沉湎于过去;过去是意志力的阴暗面,因此必须戒掉这种怀旧感。


乡愁 Nostalgia


---【诗】余光中


【译】杨钟琰


小时候,乡愁是一枚小小的邮票,


When I was a child,


Nostalgia seemed a small stamp


我在这头,母亲在那头。


Here am I and there my mother


长大后,乡愁是一张窄窄的船票,


Then I was a grown-up,


Nostalgia became a traveling ticket,


我在这头,新娘在那头。


Here am I  And there my bride.


后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓


During the later years,


Nostalgia turned to be a graveyard


我在外头,母亲在里头


Here am I, And yonder my mother.


而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡


And now at present,


Nostalgia looms large to be a channel


我在这头,大陆在那头


Here am I,


and yonder my Continent!



4. Silhouette 斑驳剪影


[,sɪlʊ'et]


Silhouette:a dark shape in front of a light background 剪影


例句:


Through the windshield I could see the man’s silhouette; like us, he was facing forward, toward the line of the highway beginning to wind its way through the hills.


透过挡风玻璃我能够看到那人的轮廓;他像我们一样面对着前方,面对着那条开始蜿蜒深入到群山去的高速公路线。


词源来历:


说起 silhouette这个词,它背后其实还有个小故事。


一看这个词的拼写,就知道它来自于法语。据传,它来自于18世纪法国财务大臣 Etienne de Silhouette 的名字。


在他担任财务大臣时,法国因为“七年战争”而陷入财务危机。他上任后厉行节俭政策,禁止铺张奢华,导致有钱人对他怨声载道,因此,富人把他的名字用作便宜货的代名词。


当时,法国出现了在纸上剪出任务轮廓的肖像方法,和正常的肖像相比,这种方式便宜,因而这种便宜的肖像法就沿用了便宜货的代名词silhouette!



英大之所以觉得这个词美,就是因为它给人一种隐约之美,如同咱们中文里说过的“众里寻他千百度,那人却在灯火阑珊处”,昏黄黯淡的灯光下,你的意中人轮廓隐现,就问你美不美?




5 Laissez-faire 放任自由的


[lei'sei'fεər]


Laissez-faire:  a philosophy or practice characterized by a usually deliberate abstention from direction or interference especially with individual freedom of choice and action 放任自由的


例句:


Laissez-faire leadership is a hands-off approach that allows followers to set rules and make decisions.


自由放任式的领导风格及既要求领导放开手,让手下制定规则,做出决定。

如果说上面几个是文学世界的大牛们常用的词,代表一种诗意之美,那么laissez-faire则是注重理性和实用的经济学家们言必称的词汇。



作为古典经济学奠基人,亚当·斯密在《国富论》提倡政府不要对经济加以干涉,市场应以“一直看不见的手” 推动资源分配,以维持自由竞争。


这条经济信条到如今依旧是令无数经济学家心潮澎湃的准则。如果从经济学延伸到哲学,颇有点老庄“无为而治”的意思,从哲学角度来说,这个词代表的“公正,自由”精神的确令人神往。



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:wang]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>
 
香港六合彩开奖时间 快乐十分稳赚技巧20选3 河北11选5前三直选走势图 吉林十一选五走势图 江苏11选5前二直选走势图
北京赛車pk10真假 云南快乐十分开奖结果i 网上玩江苏快3是骗局吗 大乐透基本走势图 青海快三规律
时时彩龙虎盘代理 11选5走势图黑龙江 北京时时彩在线计划 时时彩平台出租 广东十一选五走势图
广东福彩中心26选5 五子棋必胜26阵法图解 韩国快乐开奖结果 快乐彩12选5开奖结直选果走势图 时时乐上海开奖结果